当前位置:主页 > 行业新闻 >

CNN终于讲了句大实话:NBA在中国陷入了必败的处

发布时间:19-10-10 阅读:616

中国市场为同盟今朝的收入至少供献了10%,估计到2030年可能占同盟收入的20%。

因为一支球队总经理的欠妥谈吐,全部NBA被拖下水。最新消息显示,NBA总裁连夜来华也无回天之力,上海体育总会已经宣布了取消“2019NBA球迷之夜”活动的看护。

有网友表示,这个差错价值也太大年夜了。

NBA赛事在中国取消了吗?要真取消了,这个错价值可真是大年夜了去了。

此中一个外国网友觉得,此次事故中国的立场完全精确。

此次的工作我挺中国。

还有网友问道:推特史上呈现过如斯有杀伤力的单条推文吗?

有哪条推特曾有过这么大年夜的影响力?至少在体育界?

CNN商业频道的一篇文章可以说回应了这个问题: 莫雷大年夜概发了一条今年美国商界最具破坏性的推特。

Houston Rockets General Manager Daryl Morey sent what may be the most problematic and potentially damaging tweet in corporate America this year.

休斯顿火箭总经理达雷尔·莫雷发了一条可能是今年美国企业界最成问题也最具潜在破坏性的推文。

▲ The NBA faces a no-win situation in China. Here's what it stands to lose (via CNN)

是的,就在美国网友力挺莫雷和肖华“守卫谈吐自由”的骨气、政客施压让他们不要向利润垂头时,CNN可贵说了句大年夜实话:NBA在中国面临着必败的处境,以下是它即将掉去的器械。

截图 via CNN

作者Chris Isidore是有着36年从业经历的资深金融新闻撰稿人,加入CNN也达20年之久。

在简单先容了前因后果之后,他说莫雷的这条推文让火箭队和NBA都陷入两难田地。开除莫雷并致歉的话,会被美国海内唾沫星淹逝世,受到利益至上的非难。而支持莫雷的话,又会掉去中国这个伟大年夜的市场。

The Rockets in particular have a lot to lose: They are the most popular NBA team in China, because Yao Ming, the Chinese, seven-foot-six-inch star, played eight seasons with the team before retiring in 2011.

此中火箭队会掉去得尤其多。在中国他们是最受迎接的NBA球队,由于身高2米26的中国球星姚明2011年退役之前曾在这支球队打过八个赛季。

The NBA doesn't break out what the Chinese market is worth for professional basketball. But it does make up at least 10% of the league's current revenue, according to David Carter, executive director of the USC Sports Business Institute. And China is expected to contribute even more than that over the next decade, perhaps reaching 20% of the league's revenue by 2030.

NBA并未走漏中国市场对付职业篮球的代价。但据南加州大年夜学体育商业钻研所履行董事大年夜卫·卡特懂得,中国市场为同盟今朝的收入至少供献了10%。估计其在未来十年的供献会更大年夜,到2030年可能占同盟收入的20%。

"There's no other market where the incremental upside is greater for the NBA," he said.

他说:“对付NBA来说,没有任何市场的增幅能跨越中国市场。”

▲ The NBA faces a no-win situation in China. Here's what it stands to lose (via CNN)

卡特同时表示,假如NBA让美国球迷感到到他们终极向中国“顺从”了,又会危害美国球迷的感情,损掉美国的辅助商。

图 via Global Times

至于NBA在事故发酵后的一系列体现,作者直言他们这是在“走钢丝” 。

The NBA is trying to walk a tightrope. After an initial league statement was criticized for being too beholden to the Chinese authorities, NBA Commissioner Adam Silver defended Morey's right to send the tweet in a statement Tuesday in Tokyo. He said that the league would not pursue profits over principles.

NBA正盘算走钢丝。同盟最初的一份声明被批过于依赖中国。周二,总裁亚当·肖华在东京颁发声明,为莫雷发送这条推文的权利进行了辩白。他说,同盟不会为了利润而舍弃原则。

"The NBA will not put itself in a position of regulating what players, employees and team owners say or will not say," Silver said in the statement. "We simply could not operate that way."

肖华在声明中说:“NBA不会限定球员、员工和球队老板说什么或不说什么的。”“我们是不能那么运作的。”

But that only escalated the dispute with Chinese authorities. CCTV Sports, a division of China's state broadcaster, said it would not broadcast preseason games set to be played in China, including one between the Brooklyn Nets and the LA Lakers later this week in Shanghai.

但这些话只会火上浇油。中国官方电视台CCTV体育频道发布,将不会播出在中国进行的季前赛,包括本周晚些时刻在上海举行的布鲁克林篮网队和洛杉矶湖人队的比赛。

Tencent Sports (TCEHY), which is the NBA's exclusive digital partner in China, said it would suspend live streaming for Houston Rockets games, and stop reporting any news about the team. Nearly 500 million people in China watched NBA programming on Tencent platforms during the last season, according to the companies.

腾讯体育是NBA在中国的独家数字相助伙伴,它表示将停息休斯顿火箭队比赛的直播,并竣事报道任何与该球队有关的新闻。据走漏,在上个赛季,中国有近5亿人在腾讯平台上不雅看了NBA节目。

▲ The NBA faces a no-win situation in China. Here's what it stands to lose (via CNN)

图 via 收集

美国福克斯新闻的体育记者Jason Whitlock也在节目上表示,这一事故让美国球迷们熟识到中国对NBA赛事的影响有多大年夜。

"You see NBA players constantly over the summer during their offseason running to China to do the bidding of their shoe companies and to sell their shoes in the China market," he said.

他说:“你会看到NBA球员在休赛期赓续地跑到中国,为他们代言的球鞋站台,并在中国市场贩卖。”

"So, the NBA is really being exposed as not nearly as much of an American business than it is a global business with China perhaps having more influence over it than even America."

“以是,NBA实际上并不是一个美国企业,它是个举世性企业,而中国对它的影响力可能比美国还大年夜。”

▲ NBA-China controversy exposed how dependent American basketball is on Beijing, FS1's Jason Whitlock says (via Foxnews)

文:A君

资料:CNN, FOX, Twitter

图:CNN, Global Times, Twitter



上一篇:鲁西集团:以 “系统当家工程”推进流程再造
下一篇:没有了